Diccionario

El diccionario siguiente contiene los términos más frecuentes para la edición de un cuaderno de cargas del sector de automoción. Para buscar un término, pulse CTRL+F. También puede ordenar los términos por idioma pulsando sobre su título. Además, encontrarán en la página www.profesordeingles.eu una lista de los verbos irregulares más comunes en inglés.

Le dictionnaire suivant comprend les termes les plus fréquents pour l’édition d’un cahier des charges pour le secteur de l’automobile. Pour rechercher un terme, faire CTRL+F. Vous pouvez également organiser les termes par langues en cliquant sur leur titre. Vous trouverez également sur le site www.profdanglais.com une liste des verbes irréguliers les plus communs en anglais.

The following dictionary includes the most common terms for the edition of technical specifications in the automotive sector. To search for a term, press CTRL+F. The terms can also be classified by language by clicking on their title.

Il dizionario seguente contiene i termini piú frequenti per la complilazione di un foglio di specificazioni tecniche del settore automobilistico. Per ricercare un termine, prema CTRL+F. Puó anche mettere i termini in ordine secondo la lingua facendo click sul titolo corrispondente. Inoltre, in questo link (http://www.corsi-di-inglese.eu) troverete una lista di verbi irregolari in inglese tra i piú comuni.

ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
abajo dessous below unten
abrir (/abierto) ouvrir (/ouvert) to open (/opened) öffnen
acelerador accélérateur accelerator Gaspedal
acero acier steel Stahl
acotación cotation dimensioning Dimensionierung
acotar coter to dimension dimensionieren
actualización mise à jour updated Aktualisierung
afloramiento/enrase affleurement flush Bündigkeit
agujero ciego trou borgne blind hole Sackloch
ajuste ajustage setting / fitting Justierung
aleación alliage alloy Legierung
aleta (Aut.) aile (Aut.) fender (Aut.) Kotflügel
aleta de guardabarros jupe d’aile fender skirt  
aleta delantera/trasera (Aut.) aile avant/arrière (Aut.) front/rear fender(Aut.) Kotflügel vorne
alexómetro novomètre novometer Novometer
alfombra tapis de sol floor mat Fußbodenmatte
alineamiento alignement alignment Ausrichtung
alinear aligner to align ausrichten
alojamiento logement housing Gehäuse
altavoz haut-parleur loudspeaker Lautsprecher
altura hauteur height Höhe
aluminio aluminium aluminium Aluminium
angularidad angularité angularity Winkeligkeit
ángulo angle angle Winkel
anillo bague ring Ring
anodización anodisation anodisation Eloxierung, Anodisierung
anodizado anodisé anodised eloxiert
antigiro anti-rotation anti-rotation Drehsicherung
apoyabrazos accoudoir armrest Armstütze
apoyabrazos escamoteable accoudoir escamotable stowaway armrest Armstütze klappbar
apoyar appuyer to support abstützen
apoyo appui support Stütze
apretador sauterelle clamp Halterung
apretar, fijar brider to fasten fixieren
arandela rondelle washer Unterlegscheibe
arandela de empuje rondelle d´appui / bague d´appui thrust washer / thrust collar Sicherungsscheibe
árbol de transmisión arbre de transmission drive shaft / transmission shaft Antriebswelle
aro bague ring Beilagscheibe
arriostrado entretoise brace Abstandshalter
arriba dessus above oben, über
asidero poignée de maintien door grip Türgriff
asiento siège seat Sitz
asiento banqueta banquette bench seat Sitzbank
asimétrica asymétrique asymmetrical asymetrisch
atornillar visser to screw/to bolt schrauben
autoencendido auto-allumage spontaneous ignition Selbstzündung
bajos (del chasis) bas de caisse underbody Fahrgestell
banco de ensayos banc d’essais test bench Prüfstand
batería batterie battery Batterie
batiente de puerta battant de porte door hinge Türblatt
bisagra charnière hinge Scharnier
bisel chanfrein beveled edge Schrägkante
bolsillo lateral vide-poches door pocket Türablagefach
botón de cierre bouton de verrouillage lock button Verschlussknopf
brida collier de serrage / bague de bloquage fastening flange Flansch
brida rápida de palanca sauterelle à levier Quick lever clamp Schnellspannhebel
brocha broche pin Stift, Zapfen
brochado brochage broaching Bohrungen
bruñido brunissage burnishing Politur
bujía bougie spark plug Zündkerze
bujía de precalentamiento bougie de préchauffage heating plug Anlasszündkerze
cabezal de cinco ejes tête d´usinage à cinq axes five axes spindle head Fräsmaschine mit 5 Achsen
cable câble cable Kabel
cable de sujeción câble de retenue grip cable Kabelziehklemme
cadena chaîne / chaînette chain Kette
caja de cambios boîte de vitesses / boîte à vitesses gear box Schaltgetriebe
cajetín cartouche title box Zeichnungskopf
calandra calandre (radiator) grille Kühlergrill
calibración étalonnage calibration Kalibrierung
calibre de control gabarit de contrôle checking fixture Prüfvorrichtung
calibre de ensayos support d’essais sampling fixture Kontrollvorrichtung
calibre de profundidades jauge de profondeur depth gauge Tiefenlehre
caliente chaud hot heiß, warm
calor chaleur heat Hitze, Wärme
cantidad quantité quantity Quantität
cañón canon gun Buchse
casquillo fourreau bushing Buchse, Hülse
capabilidad capabilité capability Geräteanforderung
capacidad capacité capacity Kapazität
capó capot bonnet (UK) / hood (US) Motorhaube
captación de datos acquisition de données data acquisition (DAQ) Datenerfassung
cara side face Seite
cargamento chargement loading Ladung
carocería carrosserie carriage works / body Karosserie
carro con ruedas chariot à roulettes wheeled cart Wagen mit Rädern
carta de uso mode d’emploi user manual Bedienerhandbuch
cárter de dirección boîtier de direction steering box Lenkgehäuse
catalizador catalyseur catalytic converter Katalisator
centrador centreur centring device / centring gauge Zentriervorrichtung
centrador escamoteable centreur escamotable retractable centring device versenkbare Zentrierung
centrador rombocónico centreur dépincé diamond-shaped centring pin Rautenförmige Zentrierung
centraje centrage centring Zentrierung
centro centre center Achse, Drehpunkt
cepillado brossage brushing Anstreichen
cerradura serrure lock Verschluss
cerrar (/cerrado) fermer (/fermé) to close (/closed) schließen
chapa tôle sheet metal Blech
chasis châssis frame Fahrgestell
chaveta clavette key Splint, Stift
ciclo cycle cycle Durchlauf
cilindricidad cylindricité cylindricity Zylindrizität
cilindro de gas vérin à gaz gas cylinder Gaszylinder
cinturón de seguridad ceinture de sécurité security seatbelt Sicherheitsgurt
circómetro circomètre circometer (C-Tape) Cirkometer
clavar riveter to rivet nieten
clavija goupille dowel pin Dübel, Stift
cliente client customer Kunde, Abnehmer
clipaje clippage clipping Klippverbindung
CMM (Máquina de Medición de Coordenadas) CMM (Machine de Mesure de Coordonnées) CMM (Coordinate Measuring Machine) Koordinatenmessmaschine
cojinete palier stage Lager
coliso oblong oblong länglich
columna de dirección colonne de direction steering rack Lenksäule
compresión compression compression Verdichtung
concentricidad concentricité concentricity Konzentrizität
condición de máxima materia exigence du maximum de matière maximum material condition Maximum-Material-Bedingung
con relación a / según par rapport à compared to verglichen mit
contador lineal codeur linéaire linear counter linearer Zähler
contera embout end Endabdeckung
contorno outline contour Umrisslinie
control contrôle checking Prüfung
controlar contrôler to check prüfen
Control de Proceso Estadístico Contrôle de Processus Statistique (CPS) Statistical Process Control (SPC) statistische Prozesskontrolle
coordenadas (de referencia) coordonnées (de référence) /reference) coordinates Koordinaten
cortar couper to cut schneiden
corte coupe cut Schnitt
costes de no calidad coûts de non-qualité costs of poor quality (COPQ) Folgekosten wegen schlechter Qualität
cota de control cote de contrôle control dimension Dimensionskontrolle
cotas cotes dimensions Dimensionen
cristal / luna (Aut.) glace / vitre (Aut.) window Windschutzscheibe
cuaderno de cargas / pliego de condiciones cahier des charges schedule of conditions funktionelle Anforderung
datum / referencia (Ind.) référence datum Datum
deformación déformation deformation Verformung
derecha droite right rechts
desbarbado ébarbage trimming Schleifen
desbarbado ébavurage deburring Glätten
desbarbar ébavurer deburr anschleifen
descarga déchargement unloading Entladen
desgarre déchirure tear Riss
deslizante coulissant sliding Gleiten
deslizar coulisser to slide gleiten
desviación déviation deviation Abweichung
detalle détail detail Detail
diámetro diamètre diameter Durchmesser
digitalización numérisation digitizing / digitization Digitalisierung
distancia distance distance Entfernung
durita durite hose Kühlwasserschlauch
eje axe axis Achse
eje de charnela axe de charnière hinge pin Drehstift
eje de precisión axe de précision precision axis Achsengenauigkeit
eje roscado axe fileté threaded center Gewindeschaft
elástico élastique elastic / stretch elastisch
elasticidad élasticité elasticity Elastizität
electroerosión por hilo électro-érosion par fil Wire EDM Elektroerosion
electroerosión por penetración électro-érosion par pénétration die-sinking EDM Elektroerosion
elevalunas lève-vitres window lifting system Fensterheber
embalaje / envase emballage / conditionnement wrapping / packaging Verpackung
embellecedor enjoliveur hubcap Radkappe
emblema emblème emblem Emblem, Logo
embrague embrayage clutch Kupplung
encendedor allume-cigare gas lighter Zigarettenanzünder
encima au-dessus above darüber
enrase arasement flush Bündigkeit
entrega livraison delivery Lieferung
espárrago roscado vis borgne blind bolt Gewindestift, Blindbolzen
espejo retrovisor rétroviseur rear-view mirror Rückspiegel
espejo retrovisor exterior / interior rétroviseur intérieur / extérieur outside / inside rear-view mirror Außenspiegel
espesor (/grosor) épaisseur thickness Stärke
esquema schéma diagram Entwurf
estándar standard standard standard
estorbo encombrement obstruction Blockierung
estrías stries striae Rillen, Schrammen
expulsor / despegador éjecteur ejector Ejektor
extrusión extrusion extrusion Extrudieren
faldón (Aut.) jupe (Aut.) skirt (Aut.) Randleiste, Einfassung
faro phare light Scheinwerfer
faro antiniebla phare antibrouillard fog light Nebelscheinwerfer
fecha date date Datum
fichero fichier file Datei
fijación fixation fixation Befestigung
fijar fixer to fix befestigen
fondo de bolso vide-poches door pocket Türablagefach
forja forge forge Schmiede
freno frein brake Bremse
freno de mano frein à main handbrake Handbremse
fresadora fraiseuse milling machine Fräse
frío froid cold kalt
fugómetro fuitomètre leak tester Undichtigkeitsanzeiger
fundición fonte founding / foundry Gusseisen
galga jauge gauge Lehre, Eichmaß
gato (automóvil) cric jack (automotive) Wagenheber
grabar graver to engrave eingravieren
gramil trusquin surface gauge Parallelreißer
granallado grenaillage blasting Sandstrahlen
guantera boîte à gants glove compartment Handschuhfach
guardabarros garde-boue mud flap Schmutzfänger
guía lineal glissière linéaire linear guide Linearführung
guiar guider to guide führen, anleiten
hembra femelle female Buchse, Innengewinde
herramienta outillage tools Werkzeug
hora heure time Stunde, Zeit
implantación mise en place installation Installation, Ausführung
inclinación inclinaison angularity Inklination, Neigung
inclinado incliné inclined schräg, geneigt
inclinar incliner to incline neigen, beugen
índice indice index Kennziffer, Index
inferior inférieur lower unten, geringer
informe bilan report Bericht
intermitente clignotant blinker Blinker, Richtungsanzeiger
intervalo de tolerancia (IT) intervalle tolérance (IT) tolerance interval (TI) Toleranz
isostatismo isostatisme isostatism statische Bestimmung
izquierda gauche left links
juego jeu gap Spalt, Spiel
junta joint joint Fuge
junta de estanqueidad joint d’étanchéité sealing joint Fugendichtung
laminación en caliente doublage à chaud/ laminage à chaud heat lamination Heißkaschierung
lapeado rodage honing Honung, Läppung
lateral latéral side lateral, seitlich
limpiaparabrisas essuie-glace windscreen wiper(UK) / windshield wiper(US) Scheibenwischer
línea de corte ligne de découpe trim line Randlinie
localización localisation location Positionsbestimmung
luna de custodia glace de custode quarter glass Seitenfenster
macho mâle male Pressstempel
maletero coffre boot(UK) / trunk(US) Kofferraum
mandrinado mandrinage drifting Ausweiten
maneta poignée handle Griff
máquina machine machine Maschine
mapa de procesos carte de processus process map Prozessplan
materia matière material Material
marca blanca marque de distributeur private label Handelsmarke
marcha (Aut.) vitesse (Aut.) gear (Aut.) Gang
materiales matériaux materials Material
matrícula plaque d´immatriculation license plate Autokennzeichen
mecanizado usinage machining Maschinenherstellung, Nachbearbeitung
mecanizar usiner to machine machinell herstellen, zerspannen
medición / medida mesure measure Vermessung
mesa table table Tisch
metrología métrologie metrology Metrologie, Messwesen
metrólogo métrologue metrologist Metrologe
módulo de embrague module d’embrayage clutch cover assembly Kupplungsabdeckung
moldeo en arena moulage en sable sand moulding Sandformguss
moldeo en coquilla moulage en coquille shell moulding Schalenguss, Formmaskenverfahren
moldeo a presión moulage sous pression transfer moulding Spritzpresse
moldura lateral baguette de flanc bodyside moulding Ausforumung
moleteado / grafilado moleté knurled Riffelung
montaje assemblage assembly Baugruppe, Montage
montante del parabrisas montant du pare-brise windshield post Windschutzscheibenpfosten
montantes de puerta / de techo (Aut.) montants de porte / de toit (Aut.) door / roof pillars (Aut.) Tür-, Dachsäulen
móvil mobile mobile Mobiltelefon
muelle ressort spring Springfeder
muesca encoche notch Nut
neumático pneu(matique) tire Reifen
niquel químico nickel chimique chemical nickel Nickel
nitrurado (n.m) nitruration nitriding nitriert
nitrurar nitrurer nitride nitireren
norma norme normalize Norm, Vorgabe
nube de puntos nuage de points point cloud Punktewolke
observaciones observations observations Beobachtungen
oficina técnica bureau technique technical office Technikbüro
operador opérateur operator Bediener
orden de trabajo ordre de travail working order Arbeitsauftrag
oscilación circular battement circulaire runout Seitenschlag, Gewindeauslauf
oscilación total battement total total runout Schwingung, Pendelung
oxicorte / corte con soplete oxycoupage / coupage au chalumeau gas cutting / flame cutting Brennschneiden
palanca levier lever Spannhebel
palanca de cambio levier de vitesse gear lever Schalthebel
palpador (tridimensional) palpeur (tridimensionnelle) probe (3D machine dreidimensionaler Messfühler
palpador de reloj comparador palpeur de comparateur dial indicator contact point Messfühler des Komparators
palpar palper to palpate befühlen, abtastan
panel delantero / trasero (Aut.) panneau avant / arrière (Aut.) front/rear panel (Aut.) Frontverkleidung
parabrisas pare-brise windscreen (UK) / windschield (US) Windschutzscheibe
parachoques pare-chocs bumper Stoßstange
paralelismo parallélisme parallelism Parallelisierung
pasa / no pasa passe / non passe go / no go Grenzlehre, Ja-nein-Lehre
pasador / clavija goupille joining pin Splint, Stift
pasador roscado/ clavija goupille filetée threaded joining pin Gewindestift
paso de rueda passage de roue wheel arch Radstand
patrón étalon master Eichmaß
pavonado bruni browned brüniert
pedido commande order Bestellung
peón pion pawn  
perfil de una superficie profil d’une surface profile of a surface Oberflächeprofil
perfiles de aluminio profilés en aluminium aluminium profiles Aluminiumprofil
perfilómetro profilomètre profilometer Profilmesser
perforación perçage drilling Bohren
perforadora perceuse drill Bohrer
perpendicularidad perpendicularité perpendicularity Senkrechtigkeit
pie apoyo pied d’appui support pillar Stützfuss
pie de rey pied à coulisse vernier caliper Schieblehre, schublehre
pieza pièce part Stück, Teil
pieza de fundición pièce en fonte foundry part Gusseisenstück
pilar (Aut.) pied (Aut.) pillar (Aut.) Stützpfeiler
piloto trasero (Aut.) feu arrière (Aut.) back light (Aut.) Rücklicht
pínula pinnule sight Diopter
placa matrícula plaque d’immatriculation registration plate Nummernschild
planitud planéité flatness Ebenheit
plano plan plan Plan
PLC (controlador lógico programable) API (automate programmable industriel) PLC (programmable logic controller) PLC-Steuerung
pomo (palanca cambio) pommeau (levier vitesse) knob (gear lever) Knauf
posición position position Position
posicionador positionneur positioner Stellgerät
prensa presse press Presse
prisionero goujon setscrew Passtift, Gewindestift
producción production production Produktion
proveedor fournisseur suppliers Zulieferer
proyectista dessinateur industriel drafter Projektierer
proyecto projet project Projekt
puerta porte / portière (Aut.) door Tür
puesta en referencia mise en référence reference positioning Referenzposition
pulido polissage polishing Feinschliff, Polieren
pulverizador de agua gicleur lave-glace washer nozzle Wasserzerstäuber
punto point point Punkt
punto muerto (palanca cambio) point mort (levier vitesse) neutral (gear lever) Totpunkt
punzón poinçon punch Stempel
ranura rainure groove Kerbe, Nut, Rille
real réel real wirklich, real
rebaba bavure burr Gussgrat
rebaba (zona de) bavure (zone de) nonbuffing Gussnaht
recortar découper to cut out ausschneiden
rectificadora rectifieuse grinding machine Schleifmaschine
rectificar rectifier to straighten schleifen
rectitud rectitude straightness Geradheit, Geradlinigkeit
redondez circularité roundness Rundheit, Rundung
redondo rond round rund
referencia référence reference Referenz, Bezug
referenciación référencement referencing Referenzierung
refuerzo renfort brace/reinforcement  
regla graduada règle (/réglette) graduée measuring rule Messregel, Maßstab
reja (Aut.) calandre (radiator) grille Kühlergrill
rejilla de ventilación grille de ventilation vent / louver Lüftungsgitter
reloj comparador comparateur clockmeter/dial indicator Messuhr
reposabrazos accoudoir armrest Armstütze
reposacabeza appui-tête headrest Kopfstütze
resina résine resin Harz
resina epóxica résine époxy epoxy Epoxidharz
respaldo dossier seatback Rückenlehne
responsable responsable responsible for verantwortlich
retráctil rétractable retractable einziehbar
revenido (Nb. / Adj.) revenu (Nom / Adj.) quenching (Name) / quenched (Adj.) Anlassen
revestimiento de puerta (Aut.) garniture de porte (Aut.) door trim (Aut.) Türverkleidung
revestimiento interior caisson de porte inner door shell Türinnenschale
rosca interior taraudage internal thread Innnengewinde, Innenschraube
roscado fileté threaded mit Gewinde
rotación rotation rotation Drehbreich
rotula rotule ball joint Gelenk
rueda roue wheel Rad
sección section section Bereich
según suivant according to gemäß
señal repère datum Markierung
serie série series Serie
seriado / en serie sérié / en série mass-produced Serienfertigung
silenciador silencieux muffler Auspuffdämpfer
simetría symétrie symmetry Symmetrie
simétrico symétrique symmetrical symmetrisch
sistema de fijación système de bridage / de fixation fastening system befestigungssystem
sistema de propulsión plateau d’entraînement drive plate Antriebssystem
sobrante de material surplus de matière excess material Materialüberschuss
soldadura soudure welding Schweißung
soldar souder to weld schweißen
principio de producción (SOP) (automoción) début de production (SOP) (automobile) start of production (SOP) (automotive) Produktionsbeginn
suela semelle sole Flansch
sujeción serrage tightening Befestigung, Einspannung
superficie surface surface Oberfläche
superior supérieur upper höher, oben
surtidor telescópico lave-phare headlamp washer Scheinwerfer-Spritzdüse
tablero de instrumentos instruments de bord instrument panel Armaturenbrett
taco bloc block Klotz
taladrado perçage drilling Bohrloch
taladros forets holes Bundbohrbuchsen
talonera bas de marche running board Fußbereich
tapa-carcasa cache-lisse rear view mirror cover Rückspiegel
tapacubos enjoliveur hubcap / wheel cover / wheel trim Radkappe
tapón bouchon plug Aufsetzzapfen
tarador / torreta de taraje étalonnage / jauge de mise à zéro calibration gauge Kalibrierung
techo toit roof Dach
techo solar (Aut.) toit ouvrant (Aut.) sunroof (Aut.) Schiebedach
templado (Nb / Adj.) trempage (Nom) / Trempé (Adj.) tempering (Name) / Tempered (Adj.) gemäßigt
teórico théorique theorical theoretisch
tetón de posicionado doigt d’indexage index pin Indexbolzen
tiempo temps time Zeit
tolerancia tolérance tolerance Toleranz
tope butée pointer stop Führung, Zeigeranschlag
torneado tournage turning Drehen
tornear (proceso de macanizado) tourner (processus d´usinage) to turn (machining process) drehen
tornillo vis screw Schraube
tornillo Allen / tornillo con hueco vis Allen / vis à tête creuse Allen screw / hollow screw innensechskantschreaube
tornillo con cabeza de arandela vis épaulée washer head screw Bundschraube
torno tour lathe Drehbank
torre de posicionamiento canon de contrôle / tourelle de positionnement position tower  
tracción traction traction / pulling Antrieb
transferencia transfert transfer Überweisung
tratado traité treated Vertrag
tratamiento traitement treatment Behandlung
tratamiento por niquel químico traitement par nickel chimique treatment by chemical nickel vernickelt
trefilado tréfilage wire drawing Drahtziehen
tronco tige stem Klotz
tuerca écrou nut Schraubenmutter
tulipa tulipe lampshade Lampenschirm
útil de control moyen de contrôle checking fixture Prüfvorrichtung, Kontrollwerkzeug
útil de control a rotación moyen de contrôle à rotation rigging fixture Prüfvorrichtung, Kontrollwerkzeug
valor valeur value Wert
vehículo véhicule vehicle Fahrzeug, Auto
vierteaguas baie de pare-brise scuttle grille Regenrinne
viruta copeau chip / swarf (metal) Späne
volante volant steering wheel Lenkrad
zóna de medición zone de mesure measurement area Flächenvermessung
parrilla del radiador calandre front bumper trims Kühlergrill


Compartir: