El blog de los útiles de control y la metrología

Diccionario

El diccionario siguiente contiene los términos más frecuentes para la edición de un cuaderno de cargas del sector de automoción. Para buscar un término, pulse CTRL+F. También puede ordenar los términos por idioma pulsando sobre su título.
Le dictionnaire suivant comprend les termes les plus fréquents pour l’édition d’un cahier des charges pour le secteur de l’automobile. Pour rechercher un terme, faire CTRL+F. Vous pouvez également organiser les termes par langues en cliquant sur leur titre.
The following dictionary includes the most common terms for the edition of technical specifications in the automotive sector. To search for a term, press CTRL+F. The terms can also be classified by language by clicking on their title.

ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH
abajo dessous below
abrir (/abierto) ouvrir (/ouvert) to open (/opened)
acero acier steel
acotar coter dimension
actualización mise à jour updated
afloramiento/enrase affleurement flush
ahogar noyer to drown
ajuste ajustage setting / fitting
aleación alliage alloy
aleta (Aut.) aile (Aut.) fender (Aut.)
aleta delantera/trasera (Aut.) aile avant/arrière (Aut.) front/rear fender(Aut.)
alexómetro novomètre novometer
alineamiento alignement alignment
alinear aligner to align
alojamiento logement housing
altura hauteur height
aluminio aluminium aluminium
ángulo angle angle
anillo bague ring
anodización anodisation anodizing
anodizado anodisé anodised
antigiro anti-rotation anti-rotation
apoyabrazos accoudoir armrest
apoyabrazos escamoteable accoudoir escamotable stowaway armrest
apoyar appuyer to support
apoyo appui support
apretador sauterelle clamp
apretar, fijar brider to attach
arandela rondelle washer
arandela de empuje rondelle d´appui / bague d´appui thrust washer / thrust collar
árbol de transmisión arbre de transmission drive shaft / transmission shaft
aro bague ring
arriostrado entretoise brace
arriba dessus above
asimétrica asymétrique asymmetrical
atornillar visser to screw/to bolt
autoencendido auto-allumage spontaneous ignition
bajos (del chasis) bas de caisse underbody
banco de ensayos banc d’essais test bench
batería batterie battery
batiente de puerta battant de porte door hinge
bisagra charnière hinge
bisel chanfrein beveled edge
brida collier de serrage / bague de bloquage fastening flange
brida rápida de palanca sauterelle à levier Quick lever clamp
brocha broche pin
brochado brochage broaching
bruñido brunissage burnishing
bujía bougie spark plug
bujía de precalentamiento bougie de préchauffage heating plug
cabezal de cinco ejes tête d´usinage à cinq axes five axes spindle head
cable câble cable
cable de sujeción câble de retenue grip cable
cadena chaîne / chaînette chain
caja de cambios boîte de vitesses / boîte à vitesses gear box
cajetín cartouche title box
calandra calandre (radiator) grille
calibración étalonnage calibration
calibre de control gabarit de contrôle checking fixture
calibre de ensayos support d’essais sampling fixture
calibre de profundidades jauge de profondeur depth gauge
caliente chaud hot
calor chaleur heat
cantidad quantité quantity
cañón canon gun
casquillo fourreau bushing
capabilidad capabilité capability
capacidad capacité capacity
capó capot bonnet (UK) / hood (US)
cara face face
cargamento chargement loading
carocería carrosserie carriage works / body
carro con ruedas chariot à roulettes wheeled cart
carta de uso mode d’emploi user manual
cárter de dirección boîtier de direction steering box
centrador centreur centring device / centring gauge
centrador escamoteable centreur escamotable retractable centring device
centrador rombocónico centreur losange diamond-shaped centring pin
centraje centrage centring
centro centre center
cepillado brossage brushing
cerrar (/cerrado) fermer (/fermé) to close (/closed)
chapa tôle sheet metal
chasis châssis frame
chaveta clavette key
ciclo cycle cycle
cilindro de gas vérin à gaz gas cylinder
circómetro circomètre circometer (C-Tape)
clavar riveter to rivet
clavija goupille dowel pin
cliente client customer
CMM (Máquina de Medición de Coordenadas) CMM (Machine de Mesure de Coordonnées) CMM (Coordinate Measuring Machine)
cojinete palier stage
coliso oblong oblong
columna de dirección colonne de direction steering rack
compresión compression compression
con relación a / según par rapport à compared to
contador lineal codeur linéaire linear counter
contera embout end
control contrôle checking
controlar contrôler to check
Control de Proceso Estadístico Contrôle de Processus Statistique (CPS) Statistical Process Control (SPC)
coordenadas (de referencia) coordonnées (de référence) /reference) coordinates
cortar couper to cut
corte coupe cut
costes de no calidad coûts de non-qualité costs of poor quality (COPQ)
cota de control cote de contrôle control dimension
cotas cotes dimensions
cristal / luna (Aut.) glace / vitre (Aut.) window
cuaderno de cargas / pliego de condiciones cahier des charges schedule of conditions
datum / referencia (Ind.) référence datum
deformación déformation deformation
derecha droite right
desbarbado ébarbage die trimming
desbarbado ébavurage deburring
desbarbar ébavurer de-burr
descarga déchargement unloading
desgarre déchirure tear
deslizante coulissant sliding
desviación déviation deviation
detalle détail detail
diámetro diamètre diameter
distancia distance distance
durita durite hose
eje axe axis
eje de charnela axe de charnière hinge pin
eje de precisión axe de précision precision axis
eje roscado axe fileté threaded center
elástico élastique elastic / stretch
elasticidad élasticité elasticity
electroerosión por hilo électro-érosion par fil Wire EDM
electroerosión por penetración électro-érosion par pénétration die-sinking EDM
embalaje / envase emballage / conditionnement wrapping / packaging
embellecedor enjoliveur hubcap
encima au-dessus above
enrase arasement flush
entrega livraison delivery
espárrago roscado vis borgne blind bolt
espejo retrovisor rétroviseur rear-view mirror
espejo retrovisor exterior / interior rétroviseur intérieur / extérieur outside / inside rear-view mirror
espesor (/grosor) épaisseur thickness
esquema schéma diagram
estándar standard standard
estorbo encombrement obstruction
estrías stries striae
expulsor / despegador éjecteur ejector
extrusión extrusion extrusion
faldón (Aut.) jupe (Aut.) skirt (Aut.)
faro phare light
faro antiniebla phare antibrouillard fog light
fecha date date
fichero fichier file
fijación fixation fixation
fijar fixer to fix
forja forge forge
fresadora fraiseuse milling machine
frío froid cold
fundición fonte founding / foundry
galga jauge gauge
gato (automóvil) cric jack (automotive)
grabar graver to engrave
gramil trusquin surface gauge
granallado grenaillage blasting
guantera boîte à gants glove compartment
guía lineal glissière linéaire linear guide
hembra femelle female
herramienta outillage tools
hora heure time
implantación mise en place installation
índice indice index
inferior inférieur lower
informe bilan report
intermitente clignotant blinker
intervalo de tolerancia (IT) intervalle tolérance (IT) tolerance interval (TI)
isostatismo isostatisme isostatism
izquierda gauche left
juego jeu gap
laminación en caliente doublage à chaud/ laminage à chaud heat lamination
lapeado rodage honing
lateral latéral side
limpiaparabrisas essuie-glace windscreen wiper(UK) / windshield wiper(US)
línea de corte ligne de découpe trim line
localización localisation localization
luna de custodia glace de custode quarter glass
macho mâle male
maletero coffre boot(UK) / trunk(US)
mandrinado mandrinage drifting
maneta poignée handle
máquina machine machine
mapa de procesos carte de processus process map
materia matière material
marcha (Aut.) vitesse (Aut.) gear (Aut.)
materiales matériaux materials
matrícula plaque d´immatriculation license plate
mecanizado usinage machining
mecanizar usiner to machine
medición / medida mesure measure
mesa table table
metrología métrologie metrology
metrólogo métrologue metrologist
módulo de embrague module d’embrayage clutch cover assembly
moldeo en arena moulage en sable sand moulding
moldeo en coquilla moulage en coquille shell moulding
moldeo a presión moulage sous pression transfer moulding
moleteado / grafilado moleté knurled
montaje assemblage assembly
montantes de puerta / de techo (Aut.) montants de porte / de toit (Aut.) door / roof pillars (Aut.)
móvil mobile mobile
muelle ressort spring
muesca encoche notch
niquel químico nickel chimique chemical nickel
nitrurado (n.m) nitruration nitriding
nitrurar nitrurer nitride
norma norme normalize
observaciones observations observations
oficina técnica bureau technique technical office
operador opérateur operator
orden de trabajo ordre de travail working order
oxicorte / corte con soplete oxycoupage / coupage au chalumeau gas cutting / flame cutting
palanca levier lever
palpador (tridimensional) palpeur (tridimensionnelle) probe (3D machine
palpador de reloj comparador palpeur de comparateur dial indicator contact point
palpar palper to palpate
panel delantero / trasero (Aut.) panneau avant / arrière (Aut.) front/rear panel (Aut.)
parabrisas pare-brise windscreen (UK) / windschield (US)
parachoques pare-chocs bumper
pasa / no pasa passe / non passe go / no go
pasador / clavija goupille joining pin
pasador roscado/ clavija goupille filetée threaded joining pin
paso de rueda passage de roue wheel arch
patrón, calibre étalon standard
pavonado bruni browned
pedido commande order
peón pion pawn
perfiles de aluminio profilés en aluminium aluminium profiles
perforación perçage drilling
perforadora perceuse drill
pie apoyo pied d’appui support pillar
pie de rey pied à coulisse vernier caliper
pieza pièce part
pieza de fundición pièce en fonte foundry part
pilar (Aut.) pied (Aut.) pillar (Aut.)
piloto trasero (Aut.) feu arrière (Aut.) back light (Aut.)
pínula pinnule sight
placa plaque plate
plano plan plan
posición position position
posicionador positionneur positioner
prensa presse press
producción production production
proveedor fournisseur suppliers
proyectista dessinateur industriel drafter
proyecto projet project
puerta porte / portière (Aut.) door
puesta en referencia mise en référence reference positioning
pulido polissage polishing
punto point point
punto muerto (palanca cambio) point mort (levier vitesse) neutral (gear lever)
punzón poinçon punch
ranura rainure groove
real réel real
rebaba bavure burr
rebaba (zona de) bavure (zone de) nonbuffing
recortar découper to cut out
rectificadora rectifieuse grinding machine
rectificar rectifier to straighten
redondo rond round
referencia référence reference
referenciación référencement referencing
regla graduada règle (/réglette) graduée measuring rule
reja (Aut.) calandre (radiator) grille
reloj comparador comparateur clockmeter/dial indicator
reposabrazos accoudoir armrest
resina résine resin
resina epóxica résine époxy epoxy
responsable responsable responsible for
retráctil rétractable retractable
revenido (Nb. / Adj.) revenu (Nom / Adj.) quenching (Name) / quenched (Adj.)
revestimiento de puerta (Aut.) garniture de porte (Aut.) door trim (Aut.)
rosca interior taraudage internal thread
roscado fileté threaded
rotación rotation rotation
rotula rotule ball joint
rotula rotule ball joint
rueda roue wheel
sección section section
según suivant according to
señal repère datum
serie série series
seriado / en serie sérié / en série mass-produced
simétrico symétrique symmetrical
sistema de fijación système de bridage / de fixation fastening system
sistema de propulsión plateau d’entraînement drive plate
sobrante de material surplus de matière excess of material
soldadura soudure welding
soldar souder to weld
principio de producción (SOP) (automoción) début de production (SOP) (automobile) start of production (SOP) (automotive)
suela semelle sole
sujeción serrage tightening
sujeción serrage tightening
superior supérieur upper
taladrado perçage drilling
taladros forets drills
talonera bas de marche side sill
tapa-carcasa cache-lisse rear view mirror cover
tapacubos enjoliveur hubcap / wheel cover / wheel trim
tapón bouchon plug
tarador / torreta de taraje étalonnage / jauge de mise à zéro calibration gauge
techo toit roof
techo solar (Aut.) toit ouvrant (Aut.) sunroof (Aut.)
templado (Nb / Adj.) trempage (Nom) / Trempé (Adj.) tempering (Name) / Tempered (Adj.)
teórico théorique theorical
tetón de posicionado doigt d’indexage index pin
tiempo temps time
tolerancia tolérance tolerance
tope butée pointer stop
torneado tournage turning
tornear (proceso de macanizado) tourner (processus d´usinage) to turn (machining process)
tornillo vis screw
tornillo Allen / tornillo con hueco vis Allen / vis à tête creuse Allen screw / hollow screw
torno tour lathe
torre de posicionamiento canon de contrôle / tourelle de positionnement position tower
tracción traction traction / pulling
transferencia transfert transfer
tratado traité treated
tratamiento traitement treatment
tratamiento por niquel químico traitement par nickel chimique chemical nickel treatment
trefilado tréfilage wire drawing
tronco tige stem
tuerca écrou nut
útil de control moyen de contrôle checking fixture
útil de control a rotación moyen de contrôle à rotation rigging fixture
valor valeur value
vehículo véhicule vehicle
vierteaguas gouttière hood air bonnet (Aut.)
viruta copeau chip / swarf (metal)
zóna de medición zone de mesure measurement area

Compartir:
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Meneame
  • Technorati
  • E-mail this story to a friend!